Dizemos garrafa de uísque, whiskey ou whisky em Portugal? Está você a perguntar… Nesses exemplos, nenhuma das formas é errada!
O termo “Whisky” deriva do uso gaélico de palavras em si – do gaélico escocês uisge beatha ou da ortografia gaélica irlandesa uisce beatha. Uisce vem do irlandês antigo para ‘água’ e beatha de bethad, que significa ‘da vida’. Com isso em mente, o uísque está etimologicamente ligado a um grande número de espíritos, todos eles referentes às origens do espírito – a busca pelo elixir da vida.
A ortografia do uísque (em inglês é Whisky ou Whiskey), difere geograficamente. Como regra, americanos e irlandeses preferem “uísque” e os escoceses, canadenses e o resto dos fabricantes de malte do mundo preferem “uísque”. Isso se originou durante o século XIX. Por volta de 1870, o uísque escocês era de qualidade muito baixa, sendo destilado em grande parte nos destilados de Coffey. Para exportar para a América, os destiladores irlandeses queriam diferenciar seu produto do uísque escocês mais pobre, acrescentando o ‘e’ para marcar a distinção crucial.
Hoje, o uísque escocês se tornou um dos melhores espíritos do mundo, mas a ortografia ainda é diferente. Em massa, os americanos ainda soletram seu espírito com um ‘e’, embora legalmente seja escrito ‘uísque’. Alguns destiladores, Mark’s Maker e George Dickel, por exemplo, preferem a ortografia escocesa, que deve ser atribuída à sua ascendência escocesa.